INVITAȚIE LA LINIȘTE (INVITACIÓN AL SILENCIO)

Tăcerea pentru tine.
și tristețea pentru mine.
Francis Ledwidge

Totul e clar în timp ce lumina aleargă în umezeala potecilor care mă duc spre muzica pădurii. Acolo, nicio întoarcere sau grabă, în afară de acea ramură de uitare care mă orbește până când observ că în esplanade există și abisuri. Jur că tăcerea este necesară atunci când traversăm limanul conștiinței noastre dincolo de zgomotul tăcut al nopții. „Ascultă-mă atunci cu ochii tăi dacă urechile sunt îndepărtate”.

Din cartea: Pragul suspiciunii, 2020

© André Cruchaga, 17.05.2020
© Traducere Ioana HAITCHI, 17.05.2020, Klausenburg

INVITACIÓN AL SILENCIO

The silence for you
and the sorrow for me.
Francis Ledwidge

Todo es claro mientras discurre la luz en la humedad de los senderos que me llevan a la música del bosque. Ahí, ningún reverso ni prisa, salvo aquella rama del olvidos que me ciega hasta advertir que en las explanadas también existen los abismos. Juro que el silencio es necesario cuando atravesamos el légamo de nuestra conciencia más allá del ruido mudo de la noche. “Óyeme entonces con los ojos ya que están distantes los oídos”.

Del libro: Umbral de la sospecha, 2020.

©André Cruchaga
©Imagen Pinterest

Semnatura Ioana-page-001

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google

Comentezi folosind contul tău Google. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s